أهلا بالزوار
أهلا أهلا أهلا بالزوار
أهلا أهلا، أنتم أهل الدار
وجودكم شرف لينا
يا غاليين علينا
حنا اليوم فاحتفال
الكل يبارك لينا
بلادي ديما قوية
بالقيادة العلوية
Pp مغربية
وسبتة ومليلية
وحجرة النكور
والجزر الجعفرية
هنية هنية
هنية وألف هنية
هنية وألف هنية
للساكنة المغربية
طلاب وطالبات
آباء وأمهات
شمس بلادنا ضوات
وسنواتنا دراسية
بكم تحلى يا شباب
وتتحقق التنمية
بلادي ديما قوية
بالقيادة العلوية
الصحرا مغربية
وسبتة ومليلية
وحجرة النكور
والجزر الجعفرية
يعيش الملك الهمام
والأسرة العلوية devise du Royaume du Maroc dans une chanson exceptionnelle. Dieu, Patrie, Roi.
طلاب وطالبات آباء وأمهات شمس بلادنا ضوات وسنواتنا دراسية بكم تحلى يا شباب وتتحقق التنمية بلادي ديما قوية بالقيادة العلوية الصحرا مغربية وسبتة ومليلية وحجرة النكور والجزر الجعفرية يعيش الملك الهمام والأسرة العلوية
🎵 Titre : "C’était un jour merveilleux"
Il était une fois un pays,
Sous le ciel bleu, il a dit :
"Je veux être libre, je veux chanter,
Ma voix est forte, je vais briller !"
Oh oh oh, le Maroc est libre,
M'0Rouge et vert, un bel équilibre.
Dans nos cœurs, il fait soleil,
C’est la fête sous le ciel !
Un roi aimé, plein de foi,
Mohamed cinq était là.
Avec le peuple, fort et uni,
Ils ont construit un bel avenir.
Refrain
Le dix-huit novembre est gravé,
Comme un rêve enfin réalisé.
Petits et grands, tous ensemble,
Notre amour pour lui, on rassemble.
Refrain
Titre : Maroc, Terre de Liberté 2
Intro
Mille neuf cent cinquante six… Liberté !
Mille neuf cent soixante-quinze… Marche sacrée !
Couplet 1
En mille neuf cent cinquante six, le rêve devient vrai,
Mohammed cinq, lumière de paix.
Il a parlé, le peuple s’est levé,
Le drapeau rouge et vert s’est envolé.
Refrain
Maroc, terre de liberté,
Fiers, unis pour l’éternité.
Nos cœurs chantent avec fierté,
Sous le ciel de notre dignité.
Couplet 2
En mille neuf cent soixante-quinze, une marche de foi,
Hassan deux guide avec une voix.
Des milliers marchent vers le sud béni,
Sans armes, avec le Coran en vie.
Pont
Des montagnes au sable doré,
Nos rois ont su nous rassembler.
Notre histoire continue de briller,
Sous le regard du Maroc sacré.
Couplet 3
Aujourd’hui encore, nos pas avancent,
Mohammed six mène avec confiance.
Justice, progrès et unité,
Un peuple fort, prêt à rêver.
Refrain final
Maroc, terre de liberté,
Fiers, unis pour l’éternité.
De nos rois jusqu’à demain,
Le Maroc bat dans chaque main.
Outro
Vive le Maroc ! Vive notre histoire !
Vive la liberté, l’unité, la victoire !
Couplet 1 :
Le six novembre, le soleil brillait haut, Nos drapeaux levés, le cœur en écho. Avec le Coran en main, nous avons marché, Pour notre terre sacrée, nos droits affirmés.
Refrain :
Mon pays se tient fier et fort, Guidé par le trône alaouite. Le Sahara sera toujours marocain, Ceuta et Melilla pour l’éternité. Peñón de Vélez et les îles Chafarinas, Partout résonne la voix du Maroc, fière et digne.
Couplet 2 :
Des hommes et des femmes, jeunes et anciens, Main dans la main, avançant avec entrain. Pour l’unité, pour la paix, pour notre terre, Chaque pas résonnait comme un hymne fier.
Pont / Bridge :
Ô Sahara, ô sable doré, Ton destin avec le Maroc est lié. Les dunes, les montagnes, le vent du désert, Chantent la fierté d’un peuple sincère.
Refrain :
Mon pays se tient fier et fort, Guidé par le trône alaouite. Le Sahara sera toujours marocain, Ceuta et Melilla pour l’éternité. Peñón de Vélez et les îles Chafarinas, Partout résonne la voix du Maroc, fière et digne.
Finale :
Alors levons nos voix, célébrons notre histoire, La Marche Verte, symbole de notre mémoire. Marocain et fier, pour toujours, La terre, le peuple, unis pour l’éternité
Chanson de la Fête de l’Indépendance . 18 Novembre | Fierté nationale et retour du Roi Mohammed V"،
Liberté du Maroc
chanson de l'indépendance
🎶 نص الأغنية مع العرض المسرحي
---
🟢 المقطع 1
Paroles :
Aujourd'hui, le cœur bat pour notre terre,
Dans chaque sourire, une histoire sincère.
Ensemble, nous chantons, main dans la main,
Pour la liberté, et l'avenir serein.
Mise en scène (Français) :
Un seul enfant entre en scène, tenant le drapeau marocain contre sa poitrine.
Il chante seul le premier vers, sous un projecteur.
Au deuxième vers, quatre élèves rejoignent lentement, en se tenant la main.
À “main dans la main”, ils forment un demi-cercle, mains levées.
العرض المسرحي (بالعربية):
يدخل طفل واحد يحمل العلم المغربي على صدره.
يغني وحده البيت الأول تحت إضاءة مركزة.
عند البيت الثاني، ينضم أربعة تلاميذ ببطء، ويمسكون الأيادي.
عند قول "يداً في يد" يشكّلون نصف دائرة ويرفعون الأيدي معاً.
---
🟢 اللازمة الأولى
Paroles :
Ô Maroc, terre de lumière,
Dans nos âmes, une flamme entière.
Célébrons ce jour, dans l'unité,
Pour notre indépendance, nous allons chanter!
Mise en scène (Français) :
Tous les élèves apparaissent, portant de petits drapeaux.
Ils les agitent doucement en rythme.
À la fin, tout le groupe lève les mains vers le ciel en un geste puissant.
العرض المسرحي (بالعربية):
يظهر جميع التلاميذ حاملين أعلاماً صغيرة.
يلوّحون بها بانسجام مع الإيقاع.
في النهاية، يرفع الجميع الأيادي إلى السماء في حركة موحّدة قوية.
---
🟢 المقطع 2
Paroles :
Les rivières chantent, les montagnes dansent,
Avec nos rêves, bâtissons notre chance.
Sous le ciel bleu, le drapeau flotte haut,
Ensemble, nous avançons, forts comme un flambeau.
Mise en scène (Français) :
Deux enfants avancent au centre et chantent en duo.
Le reste du groupe mime avec les bras les montagnes et les rivières.
Au vers “le drapeau flotte haut”, tous lèvent leurs drapeaux en même temps.
العرض المسرحي (بالعربية):
يتقدّم طفلان للوسط يغنيان في شكل حوار ثنائي.
المجموعة في الخلفية تحرك الأيادي لترسم شكل الجبال والأنهار.
عند قول "العلم يرفرف عالياً"، يرفع الجميع الأعلام في اللحظة نفسها.
---
🟢 اللازمة الثانية
Paroles :
Ô Maroc, terre de lumière,
Dans nos âmes, une flamme entière.
Célébrons ce jour, dans l'unité,
Pour notre indépendance, nous allons chanter!
Mise en scène (Français) :
Un petit chœur (5 élèves) se met devant et chante avec force.
Le reste du groupe agite les drapeaux latéralement (droite/gauche).
العرض المسرحي (بالعربية):
يتقدّم كورال صغير من 5 تلاميذ ويغني بصوت قوي.
باقي التلاميذ يلوّحون بالأعلام يميناً ويساراً في تناغم.
---
🟢 المقطع 3
Paroles :
Ensemble, on danse sous les étoiles,
L'héritage brille, et notre cœur s’emballe.
Nous chérissons ce jour, éternellement,
Unis par la paix, avec un grand sentiment.
Mise en scène (Français) :
Un élève en habit traditionnel danse doucement au centre.
Les autres chantent en arrière-plan avec des gestes fluides.
À la fin, l’élève danseur s’incline et sourit au public.
العرض المسرحي (بالعربية):
يظهر تلميذ بزي تقليدي مغربي يؤدي رقصة خفيفة في الوسط.
باقي التلاميذ يغنون ويرسمون حركات انسيابية باليدين.
في النهاية، ينحني الراقص نحو الجمهور بابتسامة.
---
🟢 اللازمة الثالثة
Paroles :
Ô Maroc, terre de lumière,
Dans nos âmes, une flamme entière.
Célébrons ce jour, dans l'unité,
Pour notre indépendance, nous allons chanter!
Mise en scène (Français) :
Tout le groupe avance vers l’avant en formant deux lignes.
Ils frappent dans les mains en rythme (Clap – Clap – Pause – Clap).
Les drapeaux sont agités plus vivement.
العرض المسرحي (بالعربية):
يتقدم جميع التلاميذ نحو الأمام في صفّين.
يصفقون مع الإيقاع (تصفيق – تصفيق – توقف – تصفيق).
الأعلام تتحرك بسرعة أكبر بحماس.
---
🟢 الخاتمة
Paroles :
Dans la joie, nous avançons, main dans la main,
Pour notre avenir, sous le même chemin.
Ensemble, nous brillons, une seule voix,
Pour notre pays, à jamais, notre choix.
Mise en scène (Français) :
L’enfant du début revient au centre et déploie un grand drapeau marocain.
Tous les élèves l’entourent, main sur le cœur puis main levée vers le ciel.
L’éclairage se fixe sur le drapeau, fin solennelle.
العرض المسرحي (بالعربية):
يعود الطفل الأول للوسط ويفتح العلم المغربي الكبير.
يلتف حوله باقي التلاميذ، يضعون أيديهم على القلب ثم يرفعونها للسماء.
تسلط الإضاءة على العلم كخاتمة مهيبةللتلاميذ؟
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق